ONE POINT LESSON
ワンポイント英会話
だから
日本語訳勉強したら
ダメな件
バンクーバーの英語訓練校、
Vector International Academy
会話アウトプット・基礎コース担当Momoeです。
Vectorといえば、日本人100%の特殊な学校!
でも日本語直訳での勉強は禁止されています。
それはなぜかっていうと・・・の話。
理由は一つではないんですが、
それは授業で言うとして
(もったいぶる笑)
本日、ちょうどレッスン中にいい例が出たので、
そちらでご紹介します。
suspectとdoubtってどう違うの?
どちらも日本語訳では、
「疑う」という動詞です。
でも二つには大きな意味の違いがあるんです。
例えば、
I suspect you told my secret!
I doubt you told my secret!
って言った場合、相手は、
「はぁ!?言ってねーし💢」
ってなる場合と、
「え!?信じてくれるの🤗??」
ってなる場合に分かれちゃうんです!
さて、どちらがどうなんでしょう?
まずsuspectの意味は、
そうなんじゃないの〜??と思うこと。
結局は、I thinkってことです。
なので、先ほどの、
I suspect you told my secret.
だと、secretをバラしたってthinkしてるってこと。
ではリアクションは????
「はぁ!?言ってねーし💢」
の方ですね。
では、doubtの意味は、
ウッソ〜って思うこと。
結局は、I don’t thinkってことです。
なので、
I doubt you told my secret.
だと、secretをバラしたってthinkしてないってこと。
当然リアクションは、
「え!?信じてくれるの🤗??」
になるわけですね。
日本語訳で丸暗記してると
絶対違いがわからない恐ろしい落とし穴・・
これはVectorに来るしかない!