ONE POINT LESSON
ワンポイント英会話
よろしくねは英語で? パート2
日本語で「あけまして…」にひきつづくおきまりの文句といえば
「今年もよろしく」ですが。。
はて英語ではこれをどうやって表現したらよいでしょうか
残念ながら、完全イコールとなる自然な表現は英語にはありません
「今年も」は、‘this year, too’ or ‘again, this year’
などなどに訳せたとしても。
難しいのは「よろしく」の部分。
このあいまいで便利なこの表現をいかに英語で表現するか
—————————————————————-
新年のあいさつとしての「よろしく」または「今年もよろしくね」
言い方いろいろですが、この日本語にわりと近いとされる英語表現のひとつがこれ:
I look forward to seeing you again this year.
(また今年もお目にかかれることを楽しみにしています)
解説:
look forward to 「~を楽しみにしている」
seeing you again this yearで「今年もまたお目にかかれること」
日本語の「よろしく」は多くを言い含めるあいまいな表現ですが
英語でこれを言うには、相手と自分との関係を明確にした上で
何をよろしくしたいのか具体化する必要があります>
ここではざっくばらんに「来年もお目にかかれることを楽しみにしています=よろしくお願いします」としましたが、
相手との関係によっては、ほかに「よろしく」したい内容を具体的に考えそちらを使うといいですね
ex)
職場の同僚に
I look forward to working with you again this year.
(今年もまた一緒に働くこと楽しみにしてます!=よろしく!)
学校の先生に
I’ll try to study harder this year.
(今年ももっと勉強がんばります!=よろしくお願いします)
ご近所さんに
I hope we all prosper this year.
(共々の繁栄を願います=よろしくお願いします)
親しい相手に
I look forward to spending as much time this year as last year.
(今年も去年と同様たくさん一緒に過ごせることを楽しみにしてます=よろしくね)
私→生徒に
Let’s enjoy studying English together this year, too 🙂
(今年も楽しく英語勉強しましょうね=今年もよろしくね♪)