Update : 2018.07.14

自信満々な人-うぬぼれ-

ONE POINT LESSON

ワンポイント英会話

自信満々な人-うぬぼれ-

本日のお題:「うぬぼれ」 
 
cocky 
 
今日はシンプルに一語でこんな言葉。 
辞書では「口語」と定義され、 
ほかに訳は「気取った、生意気な」など。 
 
要は「自信満々」な人のことを言うのですが、 
日本語訳(=気取った、うぬぼれ)の持つ雰囲気がそうであるように、 
ややネガティブな様子はぬぐいきれません。 
 
使う場所と相手にはくれぐれも気をつけて 笑 
 
Ex) 
He is getting a little cocky because he won the tournament three years in a row.  
(三年連続トーナメント優勝して、あの選手ちょっとうぬぼれてきちゃってるよね) 
 
 
フレンズなどのテレビドラマにもこんな風に登場: 
 
Don’t get too cocky!(あまりうぬぼれるんじゃないわよ) 
 
モニカが卓球で自信を見せつける対戦相手に言った一言。 
なんとも負けず嫌い(competitive)なモニカらしい台詞・・・